Encomium musices – Martin Luther (La-De-Eng-Fr-Nl)

Encomium (greek: ἐγκώμιον) = Lobrede, Praise, Eulogy of Music:
Musices (greek: latin transcription of the genetivus of μουσική) = Music

This title is generally used (since Michael Praetorius introduced it in 1605) to refer to a letter by Martin Luther addressed to students of music.1 This letter appeared in print as a preface to a collection of polyphonic motets, published by Georg Rhau, in 1538. The title page (tenor-partbook) printed below. BTW: Luther’s preface is explicitly mentioned on the cover: ‘Cum Praefatione D. Martini Lutheri’. This preface is a seminal text in the history of (religious) music.


Introduction

This text of Martin Luther serves as a Preface to the Symphoniae Iucundae of Georg Rhau, 1538, a collection of 52 motets (4vv) by the very best composers (Desprez, Brumel, Sermisy, Senfl, just to mention a few) but also by many less known, and/or anonymous composers.2. It addresses the young music lovers and practitioners. The music is polyphonic, in the tradition of I Fiamminghi, with Latin religious texts, often ‘crossing confessional boundaries’ (f.i. Marian hymns). The complete list can be consulted on RISM 1538. The compositions can be (partly) found and downloaded from CPDL.org

„Ich möchte fürwahr dieses göttliche und überragende Ge­schenk, die Musik, aus ganzer Seele loben und allen an das Herz legen. Wenn du die Sache selbst betrachtest, findest du, dass die Musik vom Anfang der Welt an den gesamten Geschöpfen, jedem einzelnen und allen zusammen, mitgegeben und mit ihnen geschaffen worden ist. Denn es gibt nichts ohne Klang und Rhythmus.“

Latin original

Martinus Luther musicae studiosis. Salutem in Christo.

Vellem certe ex animo laudatum, et omnibus commendatum esse donum illud divinum et excellentissimum Musicum. Sed ita obruor multitudine et magnitudine virtutis et bonitatis eius, ut neque initium neque finem, neque modum orationis invenire queam, et cogar in summa copia laudum, ieiunius et inops esse laudator. Quis enim omnia complectatur? Atque si velis omnia complecti, nihil complexus videare. Primum, si rem ipsam spectes, invenies Musicam esse ab initio mundi inditam seu concreatam creaturis universis, singulis et omnibus. Nihil enim est sine sono, seu numero sonoro, ita, ut et aer ipse per sese invisibilis et inpalpabilis, omnibusque sensibus inperceptibilis, minimeque omnium musicus, sed plane mutus et nihil reputatus, tamen motus sit sonorus et audibilis, nunc etiam palpabilis, mirabilia in hoc significante spiritu mysteria, de quibus hic non est locus dicendi.

Sed mirabilior est Musica in animantibus, praesertim volucribus, ut Musicissimus ille Rex, et divinus psaltes David, cum ingenti stupore et exultante spiritu, praedicit mirabilem illam volucrum peritiam et certitudinem canendi, dicens Psalmo centesimo tertio. Super ea volucres coeli habitant, de medio rammorum dant voces.

Verum ad humanam vocem, omnia sunt prope immusica, tanta est optimi Creatoris in hac una re supereffusa et incompraehensibilis munificentia et sapientia. Sudarunt Philosophi, ut intelligerent hoc mirabile artificium vocis humanae, quo modo tam levi motu linguuae, leviorique adhuc motu gutturis, pulsus aer funderet illam infinitam varietatem et articulationem vocis et verborum, pro arbitrio animae gubernantis, tam potenter et vehementer, ut per tanta intervalla locorum, circularitur ab omnibus, distincte, non solum audiri, sed et intelligi possit. Sed sudant tantum, numque inveniunt et cum admiratione desinunt in stuporem. Quin nulli adhuc reperti sunt, qui definire et statuere potuerint, quid sit ille sibilus et alphabetum quoddam vocis humanae, seu materia prima, nempe risus (de fletu nihil dicam) mirantur, sed non complectuntur, Verum haec speculabilia de infinita sapientia Dei, in hac una creatura, relinquamus melioribus et otiosioribus, nos, vix gustum attingimus.

De usu tantae rei dicere hic oportuit. Sed et ille ipse sua infinita varietate et utilitate longe superat eloquentissimorum eloquentissimam eloquentiam. Hoc unum possumus nunc afferre, quod experientia testis est. Musicam esse unam, quae post verbum Dei merito celebrari debeat, domina et gubernatrix affectuum humanorum (de bestiis nunc tacendum est) quibus tamen ipsi homines, ceu a suis dominis, gubernantur et saepius rapiuntur. Hac laude Musicae nulla maior potest (a nobis quidem) concipi. Sive enim velis tristes erigere, sive laetos terrere, desperantes animare, superbos fragere, amantes sedare, odientes mitigare, et qui omnes illos numeres dominos cordis humani, scilicet affectus et impetus seu spiritus, impulsores omnium vel virtutum vel vitiorum? Quid invenias afficacius quam ipsam Musicam? Honorat eam ipse Spiritus sanctus, ceu sui proprii officii organum, dum in scripturis suis sanctis testatur, dona sua per eam Prophetis illabi, id est omnium virtutum affectus, ut in Eliseo videre est. Rursus per eandem expelli Satanam, id est omnium vitiorum impulsorem, ut in Saule rege Israel monstratur.

Unde non frustra, Patres et Prophetae, verbo Dei nihil voluerunt esse coniunctius quam Musicam. Inde enim tot Cantica et Psalmi, in quibus simul agunt et sermo et vox in animos auditoris, dum in ceteris animantibus et corporibus sola musica sine sermone gesticulatur. Denique homini soli prae ceteris, sermo voci copulatus, donatus est, ut sciret, se Deum laudere oportere verbo et Musica, scilicet sonora praedicatione et mixtus verbis suavi melodiae. Iam si comparationem feceris inter ipsos homines, videbis quam multiplex et varius sit Creator gloriosus in donis Musicae dispertitis, quantum differat homo ab homine in voce et verbo, ut alius alium mirabiliter excellat, negant enim posse duos homines inveniri similes per omnia vocis et loquelae, etiam si saepius imitari alii alios videantur, velut alii aliorum simiae.

Ubi autem tandem accesserit studium et Musica artificialis, quae naturalem corrigat, excolat et explicet. Hic tandem gustare cum stupore licet (sed non comprehendere) absolutam et perfectam sapientiam Dei in opere suo mirabili Musicae, in quo genere hoc excellit, quod una et eadem voce canitur suo tenore pergente, pluribus interim vocibus circum circa mirabiliter ludentibus, exulantibus et iuncundissimis gestibus laudem ornantibus, et velut iuxta eam divinam quandam choream ducentibus, ut iis, qui saltem modico afficiunter, nihil mirabilius hoc saeculo exstare videatur. Qui vero non afficiuntur, ne illi vere amusi et digni sunt, qui aliquem Merdipoetam interim audiant vel porcorum Musicam. Sed res est maior, quam ut in brevitate utilitates eius describi queant. Tu iuvenis optime commendatam hanc nobilem, salutarem et laetam creaturam tibi habeas, qua et tuis affectibus interim medearis contra turpes libidines et pravas societates. Deinde assuescas in hac creatura Creatorem acnoscere et laudare. Et depravatos animos, qui hac pulcherrima et natura er arte abutuntur, ceu impudici poetae ad suos insanos amores, et summo studio caveto et vitato, certusque Diabolus eos rapiat contra naturam, ut quae in hoc dono vult et debet Deum solum laudare auctorem, isti adulterini filii, rapina ex dono Dei facto, colunt eodem hostem Dei et adversarium naturae et artis huius iuncundissimae. Bene in Domino vale.

Vorrede (Deutsch)

tr. Johann Walter, 1564, publizierte seine Übersetzung mit dem Titel „Vorrede des Heiligen tewren Man Gottes, Doctoris Martini Lutheri, von der Himmlischen Kunst Musica … ” 3.
Helmar Junghans revisierte und modernisierte diese Übersetzung in 1981 in ]Martin Luther Taschenausgabe. Auswahl in fünf Bänden, hg. v. Horst Beintker, Helmar Junghans und Hubert Kirchner, Band 3: Sakramente, Gottesdienst, Gemeindeordnung, bearbeitet von Helmar Junghans, Berlin 1981, S. 180-183.

Martin Luther grüßt die Musikstudenten mit Heil in Christus.

Ich möchte fürwahr dieses göttliche und überragende Ge­schenk, die Musik, aus ganzer Seele loben und allen an das Herz legen. Aber ich werde von der Vielfalt und der Größe ihrer Kraft und Vortrefflichkeit so überschüttet, dass ich weder Anfang noch Ende noch Form einer Rede finden kann und gezwungen bin, in der größten Möglichkeit zu Lobsprüchen ein dürftiger und gedankenarmer Lobredner zu sein. Denn wer kann alles er­fassen? Und wenn du willst, dass alles erfasst wird, scheint dir, dass nichts erfasst wird.

Zuerst, wenn du die Sache selbst betrachtest, findest du, dass die Musik vom Anfang der Welt an den gesamten Geschöpfen, jedem einzelnen und allen zusammen, mitgegeben und mit ihnen geschaffen worden ist. Denn es gibt nichts ohne Klang und Rhythmus, so dass selbst die Luft, die an sich unsichtbar und unfühlbar und für alle Sinne unwahrnehmbar ist, die von allen am wenigsten für musikalisch, sondern für ganz stumm und nichts gehalten wird, dennoch, wenn sie bewegt wird, klingend und hörbar und auch fühlbar wird. Dadurch zeigt der Geist wunderbare Geheimnisse an (Apg. 2,3f.), von denen zu reden hier nicht der Ort ist.

Aber noch wunderbarer ist die Musik in den Lebewesen, zu­mal in den Vögeln, wie der allergrößte Musiker und König, der göttliche Psalmist David, mit ungeheurem Staunen und froh­lockendem Herzen die wunderbare Geschicklichkeit der Vögel und ihre Sicherheit im Singen rühmt, indem er Ps. 104,12 sagt: „Darüber wohnen die Vögel des Himmels und singen aus den Zweigen.”

Im Verhältnis zur menschlichen Stimme aber sind sie alle nahezu musiklos, so groß ist die überfließende und unfassbare Freigebigkeit und Weisheit des höchsten Schöpfers in dieser einen Sache. Die Forscher haben sich angestrengt, dieses wunderbare Kunstwerk der mensch­lichen Stimme zu er­kennen, auf welche Weise durch eine so leichte Bewegung der Zunge und noch leichtere der Kehle die Luft bewegt wird und jene unendliche Verschiedenheit und Aus­drucksweise der Stimme und Sprache nach dem Willen der lenkenden Seele so mächtig und leidenschaftlich ausbreitet, so dass sie über so große Zwischenräume hinweg ringsum von allen nicht nur klar gehört, sondern auch verstanden werden kann. Aber sosehr sie sich auch bemühen, niemals finden sie es heraus, sondern sie enden mit Verwunderung bei dem Erstau­nen, dass sich bisher noch keiner gefunden hat, der auch nur bestimmen und feststellen konn­te, was jenes Wehen und gewissermaßen Alphabet bzw. der erste Grundstoff ist, nämlich das Lachen (vom Weinen will ich gar nicht erst reden). Sie bewundern es, aber sie erfas­sen es nicht. Diese Überlegungen über die unendliche Weisheit Gottes allein in diesem einen Schöpfungswerk überlassen wir denen, die es besser verstehen und mehr Zeit dafür haben. Wir dagegen nippen kaum davon.

Hier ist über die Verwendung einer so großen Sache zu reden. Durch ihre unendliche Verschiedenheit und Brauchbarkeit übertrifft sie aber die vollendetste Beredsamkeit aller Redner weit. Wir können jetzt nur das eine anzeigen, was die Erfahrung bezeugt, dass die Musik eine Sache ist, die, verdient nach dem Wort Gottes als Herrin und Leiterin der menschlichen Lei­denschaften – über die Tiere muss jetzt geschwiegen werden –, gerühmt werden muss, von denen doch die Menschen selbst wie von ihren Herren geleitet und oft mitgerissen werden. Der Musik kann – wenigstens von uns – kein größeres Lob als dieses ausgesprochen werden. Denn was findest du wirksamer als die Musik, die Traurigen zu trösten, die Fröhlichen zu er­schrecken, die Verzweifelnden zu ermutigen, die Überheblichen zu demütigen, die Leidenschaften zu beschwichtigen? Wer kann alle die Herren des mensch­lichen Herzens aufzählen, nämlich die Leidenschaften und Begierden und Gedanken, die zu allen guten und bösen Taten antreiben? Selbst der Heilige Geist ehrt, die Musik als Werkzeug seiner eigentlichen Aufgabe. Er bezeugt in seiner Heiligen Schrift, dass er den Propheten seine Gaben, d. h. die Neigung zu allen guten Taten, durch sie [182] eingegossen hat, wie bei Elisa zu sehen ist (2. Kön. 3,15). Um­gekehrt wird durch die Musik der Satan, d. h. der Antreiber zu allen bösen Taten, ausgetrieben, wie bei Saul, dem König von Israel, gezeigt wird (1. Sam. 16,23).

Daher haben die Väter und die Propheten nicht vergeblich an­gestrebt, dass nichts mit dem Wort Gottes enger verbunden sein soll als die Musik. Denn davon haben wir so viele Gesänge und Psalmen, in denen sowohl die Rede als auch der Gesang zugleich das Herz des Hörers bewegen, während sich die Musik in den übrigen Lebewesen und Dingen ohne Rede aus­drückt. Endlich ist dem Menschen vor den übrigen allein eine so mit der Singstimme verbun­dene Rede gegeben worden, damit er weiß, dass er Gott mit dem Wort und mit der Musik loben muss, nämlich durch eine klingende Predigt und durch eine mit einer lieblichen Melo­die vermischten Sprache. Wenn du aber die Menschen untereinander vergleichst, siehst du, wie zahlreich und verschie­denartig der ruhmreiche Schöpfer die Gaben der Musik ausge­teilt hat, wie ein Mensch sich vom anderen in der Stimme und in der Sprache unterscheidet, wie einer den anderen wunderbar übertrifft. Denn man sagt, man könnte nicht zwei Menschen fin­den, die in jeder Beziehung in ihrem Gesang und in ihrer Sprache übereinstimmen, auch wenn die einen oft versuchen, die an­deren nachzuahmen wie die einen Affen die anderen.

Wo aber sogar das Studium und die künstlerische Musik hin­zutreten, die die natürliche verbessern, sorgfältig bearbeiten und ausführen, wird es endlich möglich, die vollkommene und vollendete Weisheit Gottes in seinem wunderbaren Werk der Musik zu spüren, aber nicht voll zu erfassen. Daraus ragt beson­ders hervor, dass eine Stimme gesungen wird und, wäh­rend diese Hauptmelodie fortgeführt wird, viele Stimmen rings­um wunderbar scherzen, frohlocken und mit sehr erfreuenden Ausdrücken sie verzieren und so neben ihr gleichsam einen göttlichen Reigen ausführen, so dass denen, die wenigstens mäßig dafür empfänglich sind, nichts Wunderbareres in dieser Welt zu geben scheint. Die aber nicht dafür empfänglich sind, sind wahrhaftig unmusisch und denen würdig, die inzwischen auf einen Schmutzfinken oder auf die Musik von Schweinen hören. [183]

Aber die Sache ist zu groß, als dass in dieser Kürze ihr ganzer Nutzen beschrieben werden könnte. Dir, bester Jüngling, sei dieses edle, heilsame und erfreuende Geschöpf an das Herz gelegt, durch das du dir auch in deinen Leidenschaften gegen schändliche Wünsche und schlechte Gesellschaften bisweilen helfen kannst. Gewöhne dich daran, in diesem Geschöpf den Schöpfer zu erkennen und ihn zu loben und die verderbten Gei­ster, die diese allerschönste Natur und Kunst der Musik­ wie die schamlosen Dichter – für schändliche Leidenschaften missbrauchen, mit aller Anstrengung zu fliehen und zu meiden. Sei gewiss, dass der Teufel diese gegen die Natur, die durch dieses Geschenk allein Gott den Schöpfer loben will und muss, fortreißt, sobald diese ungeratenen Kinder aus dem Geschenk Gottes ein Raubgut machen und damit den Feind Gottes und Gegner dieser allerschönsten Natur und Kunst verehren. Lebe wohl im Herrn.

English

Martin Luther to the Devotees of Music. Greetings in Christ !

tr. Ulrich S. Leupold, Luther’s works, vol. 53 – Fortress Press / Philadelphia 1965, pp. 321-324

I would certainly like to praise music with all my heart as the excellent gift of God which it is and to com­ mend it to everyone. But I am so overwhelmed by the diversity and magnitude of its virtue and benefits that I can find neither beginning nor end or method for my discourse. As much as I want to commend it, my praise is bound to be wanting and inadequate. For who can comprehend it all? And even if you wanted to encompass all of it, you would appear to have grasped nothing at all. First then, looking at music itself, you will find that from the beginning of the world it has been instilled and implanted in all creatures, individually and collectively. For nothing is without sound or harmony. Even the air, which of itself is invisible and imperceptible to all our senses, and which, since it lacks bath voice and ·speech, is the least musical of all things, becomes sonorous, audible, and comprehensible when it is set in motion. Wondrous mysteries are here suggested by the Spirit, but this is not the place to dwell on them.  Music is still more wonderful in living things, especially birds, so that David, the most musical of all the kings and minstrel of God, in deepest wonder and spiritual exultation praised the astounding art and ease of the song of birds when he said in Psalm 104 [:12], “By them the birds of the heaven have their habitation; they sing among the branches.”

And yet, compared to the human voice, all this hardly deserves the name of music, so abundant and incomprehensible is here the munificence and wisdom of our most gracious Creator. Philosophers have labored to explain the marvelous instrument of the human voice: how can the air projected by a light movement of the tongue and an even lighter movement of the throat produce such an infinite variety and articulation of the voice and of words? And how can the voice, at the direction of the will, sound forth so powerfully and vehemently that it cannot only be heard by every­ one over a wide area, but also be understood? Philosophers for all their labor cannot find the explanation; and baffled they end in perplexity; for none of them has yet been able to define or demonstrate the original components of the human voice, its sibilation and (as it were) its alphabet, e.g., in the case of laughter-to say nothing of weeping. They marvel, but they do not understand. But such speculations on the infinite wisdom of God, shown in this single part of bis creation, we shall leave to better men with more time on their hands. We have hardly touched on them.

Here it must suffice to discuss the benefit of this great art.

But even that transcends the greatest eloquence of the most eloquent, because of the infinite variety of its forms and benefits. We can mention only one point ( which experience confirms), namely, that next to the Word of God, music deserves the highest praise. She is a mistress and governess of those human emotions-to pass over the animals-which as masters govern men or more often aver­ whelm them. No greater commendation than this can be found ­ at least not by us. For whether you wish to comfort the sad, to terrify the happy, to encourage the despairing, to humble the proud, to calm the passionate, or to appease those full of hate­ and who could number all these masters of the human heart, namely, the emotions, inclinations, and affections that impel men to evil or good?-what more effective means than music could you find? The Holy Ghost himself honors her as an instrument for his proper work when in his Holy Scriptures he asserts that through her his gifts were instilled in the prophets, namely, the incarnation to all virtues, as can be seen in Elisha [II Kings 3:15]. On the other hand, she serves to cast out Satan, the instigator of all sins, as is shown in Saul, the king of Israel [I Sam. 16:23].

Thus it was not without reason that the fathers and prophets wanted nothing else to be associated as closely with the Word of God as music. Therefore, we have so many hymns and Psalms where message and music join to move the listener’s soul, while in other living beings7 and [sounding] bodies music remains a language without words.  After all, the gift of language combined with the gift of song was only given to man to let him know that he should praise God with both word and music, namely, by pro­claiming [the Word of God] through music and by providing sweet melodies with words. For even a comparison between different men will show how rich and manifold our glorious Creator proves himself in distributing the gifts of music, how much men differ from each other in voice and manner of speaking so that one amazingly excels the other. No two men can be found with exactly the same voice and manner of speaking, although they often seem to imitate each other, the one as it were being the ape of the other.

But when [musical] learning is added to all this and artistic music which corrects, develops, and refines the natural music, then at last it is possible to taste with wonder ( yet not to comprehend) God’s absolute and perfect wisdom in his wondrous work of music. Here it is most remarkable that one single voice continues to sing the tenor, while at the same time many other voices play around it, exulting and adorning it in exuberant strains and, as it were, leading it forth in a divine roundelay, so that those who are the least bit moved know nothing more amazing in this world. But any who remain unaffected are unmusical indeed and deserve to hear a certain filth poet or the music of the pigs.

But the subject is much too great for me briefly to describe all its benefits. And you, my young friend, let this noble, whole­some, and cheerful creation of God be commended to you. By it you may escape shameful desires and bad company. At the same time you may by this creation accustom yourself to recognize and praise the Creator. Take special care to shun perverted minds who prostitute this lovely gift of nature and of art with their erotic rantings; and be quite assured that none but the devil goads them on to defy their very nature which would and should praise God its Maker with this gift, so that these bastards purloin the gift of God and use it to warship the foe of God, the enemy of nature and of this lovely art. Farewell in the Lord.

Français

Tr. Jean Baptiste Labat, Études philosophiques et morales sur l’histoire de la musique, Paris, 1852. pp. 352-3574

[Martin Luther aux étudiants en musique: Salut en Christ]

Certes, je voudrais que la musique, ce don précieux et divin, fût appréciée de tous et reçut un hommage  véritable; mais je suis tellement accablé par la grandeur de mon sujet, par le nombre infini des beautés  du bel art dont je vais parler, que je ne puis trouver  ni commencement, ni fin, ni formes convenables pour  un pareil éloge, et je me verrai forcé, par trop d’abondance, à demeurer stérile. En effet, qui pourrait tout dire sur un pareil sujet ! Que de choses échapperaient à celui qui tenterait cet effort!

 Et d’abord, si vous considérez la musique en elle-même, vous trouverez que sa naissance date de la création du monde, et qu’elle se rattache à toute créature, à tout être, à tout objet. Tout est sonore, tout  produit un son; l’air lui-même, invisible, qui se sous trait à toute action des sens et qui paraît le moins  susceptible de produire un son, devient sensible et  presque palpable lorsqu’il est mis en vibration mystère impénétrable que nous n’approfondirons pas ici., Com bien plus admirable encore est la musique chez les animaux, et principalement chez les oiseaux. David lui-même, ce roi musicien, frappé d’admiration, célèbre avec enthousiasme le chant divin des oiseaux dans  son Psaume 103 : Là, dit-il, les oiseaux, ces habitants des cieux, laissent échapper leurs concerts à  travers le feuillage. » Mais tant sont grandes la munificence et la sagesse du Créateur, que toutes ces  merveilles s’effacent devant celle de la voix humaine. Les philosophes tentèrent d’analyser ce mécanisme  admirable; ils essayèrent d’expliquer comment l’air, agité par un mouvement si léger de la langue et une impulsion plus légère encore du gosier, produit, sous l’empire de la volonté, une si grande variété de sons assez puissants pour franchir l’espace et frapper notre  oreille; bien plus, notre intelligence. Leurs efforts ont été infructueux; étonnés qu’ils étaient que personne  n’ait su définir le rire, cet élément, ce principe de la voix humaine (je ne parle point des sanglots), ils ont  admiré et n’ont rien expliqué. Mais, laissons à d’autres le soin d’approfondir la sagesse infinie de Dieu, mani festée de tant de manières sur une seule créature; moi je n’ai voulu que l’indiquer.

 Ici, je devrais démontrer toute l’utilité de la musique, mais les paroles manquent pour remplir une si  grande tâche. Je me contenterai de rapporter ce que l’expérience a confirmé ; c’est qu’après la parole divine, la musique, qui seule peut résister victorieusement au  torrent des passions humaines, a le premier droit à nos  hommages. Voilà, je crois, le plus beau des éloges. En effet, voulez-vous modérer la douleur, anéantir la joie, ranimer les malheureux, abaisser le superbe,  calmer l’amour ou apaiser la haine, dominer enfin  toutes ces passions qui entraînent l’homme à la vertu ou au vice, où trouverez-vous un moyen plus puissant  que la musique. L’Esprit-Saint lui-même honore cet art comme l’une de ces manifestations; car, ainsi que l’at testent les Ecritures saintes et le prophète Elisée, c’est par son intermédiaire que la grâce divine, ce sentiment qui nous porte à toutes les vertus, animait les prophètes. Saul, roi d’Israël, nous montre la musique victorieuse sur le génie du mal, et ce n’est pas sans raison que les pères et les prophètes s’accordèrent à regarder la musique comme l’art le plus digne de s’allier à  la majesté de l’autel. De là cette foule de cantiques et de psaumes qui agissent sur le cœur humain par le double effet de la voix et de la parole. Une seule influence se fait sentir sur les animaux, celle du son; mais à l’homme a été donné d’éprouver une double impulsion pour lui rappeler sans cesse que la musique devait se joindre à la parole pour célébrer le Créateur. Si, maintenant, l’on compare les hommes entre eux, l’on voit avec quelle munificence le Seigneur nous a prodigué ces dons, puisque la voix d’un homme n’est plus celle d’un autre. Où trouver deux individus dont l’organe soit le même, voulussent-ils s’imiter l’un l’autre?

 Mais lorsque l’art vient aider, corriger la nature, c’est alors qu’on peut, je ne dirai pas comprendre, mais  admirer dans toute sa grandeur la sagesse infinie du  Créateur dans son plus bel ouvrage ; quoi de plus beau que d’entendre une voix dominante autour de laquelle  viennent se grouper une foule d’autres voix, qui, par  des ornements habilement disposés, produisent un concert divin! Celui-là n’est pas digne de si nobles accents qui ne s’y sent ému.

 Comment, en si peu de lignes, dire toute l’utilité de ce grand, de ce bel art. Vous comprendrez combien la musique est douce et salutaire, puisqu’elle peut fortifier votre cœur contre les mauvais penchants et les sociétés dangereuses. Vous apprendrez à connaître le Seigneur et à célébrer ses louanges dans son ouvrage ;  vous saurez que Satan entraîne dans une fausse route ceux qui, usant mal de cet art divin, oublient qu’il ne doit servir qu’à louer le Seigneur, et se laissent entraîner à des plaisirs criminels par des poètes impurs :  ceux-là sont des bâtards qui s’emparent des bienfaits du Créateur pour célébrer son ennemi par le plus pré cieux de ses dons la musique. Que Dieu vous soit en aide.

Nederlands

Maarten Luther groet de muziekstudenten: Heil in Christus !

Ik zou muziek zeker met heel mijn hart willen prijzen als het uitstekende geschenk van God dat het is en het aan iedereen van harte willen aanbevelen. Maar ik ben zo overweldigd door de diversiteit en grootsheid van haar kracht en haar goede eigenschappen, dat ik er niet in slaag een begin, einde of een passende vorm te vinden voor mijn betoog. Hoe graag ik het ook wil prijzen, mijn lof zal altijd tekortschieten. Want, wie kan het geheel en al bevatten? En juist als je het wil bevatten, blijk dat je je nog helemaal niets begrepen hebt.

Om te beginnen: Als je de muziek zelf beschouwt, dan merk je dat die vanaf de aanvang van de wereld in alle schepselen mee is ingeschapen, zowel individueel als collectief Niets is zonder geluid of klank [sine sono seu numero sonore]. Zelfs de lucht, die van zichzelf onzichtbaar en onwaarneembaar is voor al onze zintuigen, en die, omdat ze geen stem en spraak heeft, de minst muzikale van alle dingen is, ze wordt sonoor, hoorbaar en voelbaar, als ze in beweging wordt gebracht. Wonderlijke mysteries zijn het die hier worden gesuggereerd door de Geest [spiritus], maar dit is niet de plaats om hier verder bij stil te staan. Nog bewonderenswaardiger is muziek in de levende wezens, vooral in vogels, zodat David, de meest muzikale van alle koningen en de minstreel Gods, in diepste verwondering en geestelijke verrukking de verbazingwekkende kunst en het gemak van het gezang van vogels prijst als hij in Psalm 104 [:12] zegt: “Daar, in de hemel/lucht, waar de vogels thuis zijn, daar klinkt hun concert tussen de takken.”

En toch, vergeleken met de menselijke stem is dit alles nauwelijks de naam ‘muziek’ waardig, zo overvloedig en ondoorgrondelijk betoont zich de vrijgevigheid en wijsheid van onze allergenadigste Schepper daarin.

Filosofen hebben zich ingespannen om het wonderbaarlijke instrument van de menselijke stem te verklaren: Hoe kan de lucht die geprojecteerd wordt door een lichte beweging van de tong en een nog lichtere beweging van de keel zo’n oneindige variatie en articulatie van de stem en van woorden voortbrengen? En hoe kan de stem, op aanwijzing van de wil, zo krachtig en heftig klinken dat hij niet alleen door iedereen over een groot gebied kan worden gehoord, maar ook kan worden begrepen? Hoe hard ze ook hun best doen, ze kunnen de verklaring niet vinden; verbijsterd zijn ze tenslotte afgedropen, want niemand onder hen is tot nu toe in staat geweest om de oorspronkelijke componenten van de menselijke stem te definiëren of te noteren (het alfabet van) de lach – om nog maar te zwijgen van het huilen. Ze verwonderen zich, maar begrijpen het niet. Maar zulke speculaties over de oneindige wijsheid van God, getoond in dit ene deel van zijn schepping, zullen we overlaten aan kundigere mensen met meer tijd. We hebben ze nauwelijks aangeraakt. Hier zullen we volstaan met het bespreken van het nut en het voordeel van deze geweldige kunstvorm.

Maar zelfs dat gaat de grootste welsprekendheid van de meest welbespraakte te boven, vanwege de oneindige verscheidenheid van haar vormen en het grote nut. We kunnen slechts één punt noemen (dat de ervaring bevestigt), namelijk dat muziek naast het Woord van God de hoogste lof verdient. Ze is een meesteres en bestuurster van die menselijke emoties – ik laat de dieren nu even terzijde – die als meesters de mensen regeren, of vaker nog: bedwelmen. Er is geen grotere lof dan deze te vinden, tenminste niet door ons. Want of je nu de bedroefden wilt troosten, de gelukkigen angst wilt aanjagen, de wanhopigen wilt bemoedigen, de trotsen wilt vernederen, de hartstochtelijken wilt kalmeren of de haatdragenden wilt sussen – wie zou al deze meesters van het menselijk hart kunnen opsommen, namelijk de emoties, neigingen en affecten die mensen tot het kwade of het goede drijven? De Heilige Geest zelf eert haar als een instrument voor zijn eigenlijke werk, wanneer hij in zijn Heilige Schrift beweert dat door haar zijn gaven in de profeten binnenstroomden, zodat ze de incarnatie werd van alle deugden, zoals te zien is in Elisa [II Koningen 3:15]. Aan de andere kant dient zij om Satan, de aanstichter van alle zonden, uit te drijven, zoals blijkt uit Saul, de koning van Israël [I Sam. 16:23].

Het is dus niet zonder reden dat de vaderen en de profeten niets anders zo nauw met het Woord van God wilden verbinden als muziek. Daarom hebben we zoveel hymnen en Psalmen waarin boodschap en muziek samenkomen om de ziel van de luisteraar te beroeren, terwijl in andere levende wezens en lichamen muziek een taal zonder woorden blijft. De gave van taal in combinatie met de gave van zang is immers alleen aan de mens gegeven om hem te laten weten dat hij God moet loven met zowel woord als muziek, namelijk door [Gods Woord] te verkondigen door middel van muziek en door te zorgen voor zoete melodieën bij de woorden. Want zelfs een vergelijking tussen verschillende mensen zal laten zien hoe rijk en veelzijdig onze glorieuze Schepper zichzelf bewijst in het uitdelen van de gaven van muziek, hoezeer mensen van elkaar verschillen in stem en manier van spreken zodat de ene verbazingwekkend de andere overtreft. Er zijn geen twee mensen te vinden met precies dezelfde stem en wijze van spreken, hoewel ze elkaar vaak lijken te imiteren, waarbij de een als het ware de aap van de ander is.

Maar wanneer aan dit alles [muzikale] geleerdheid (besef, kennis) wordt toegevoegd en kunstige muziek die de natuurlijke muziek corrigeert, ontwikkelt en verfijnt, dan is het eindelijk mogelijk om met verwondering Gods absolute en volmaakte wijsheid te proeven (maar niet te begrijpen) in zijn wonderbaarlijke muziekwerk. Zeer opmerkelijk is het dat daarin één enkele stem de tenor blijft zingen (houden), terwijl er tegelijkertijd vele andere stemmen omheen spelen, die de tenor verheffen en versieren en als een uitbundige menigte als het ware voorgaan in een goddelijke reidans, zodat degenen die ook maar een beetje sensiteif zijn, niets verbazingwekkenders kennen in deze wereld. Maar wie hierbij onbewogen blijft, is onmuzikaal en verdient niet beter om naar een zeker gore dichter5 te luisteren of naar de muziek van varkens.

Maar het onderwerp is veel te groot voor mij om in het kort alle voordelen ervan te beschrijven. En jij, mijn jonge vriend, laat deze nobele, heilzame en vrolijke schepping van God aan jou zijn aanbevolen. Hierdoor kun je ontsnappen aan schandelijke verlangens en slecht gezelschap. Tegelijkertijd kun je door deze schepping het gewoon worden om de Schepper te erkennen en te prijzen. Zorg er vooral voor dat je perverse geesten vermijdt die dit mooie geschenk van de natuur en van de kunst met hun erotische tirades prostitueren; wees er zeker van dat niemand anders dan de duivel hen ertoe aanzet om hun eigen natuur geweld aan te doen, die ertoe bestemd is om God als Maker met dit geschenk te prijzen. Deze bastaarden stelen het geschenk van God en gebruiken het om te heulen met de vijand van God, die ook de vijand is van de natuur. en van deze mooie kunst. Dat God je helpe (bij je verdere studie van van de muziek).


Notes:

  1. According to scholarly research, the original text was written in German – perhaps really addressed to a musician/student. Then translated into Latin by Luther himself to accompany Rhau’s publication. See Walter Blankenburg, Johann Walter, Leben undWerk (1991), quoted and discussed in Robin A. Leaver, Luther’s Liturgical Music. Principles and Implications (2017) appendix 3
  2. Full title: Symphoniae iucundae atque adeo breves quatuor vocum, ab optimis quibusque musicis compositae, ac iuxta ordinem tonorum dispositae, quas vulgo mutetas appellare solemus, numero quinquaginta duo.
  3. Luther W(eimarer) A(usgabe), vol. 50,368-374
  4. titre complet: “Études philosophiques et morales sur l’histoire de la musique ou recherches analytiques sur les éléments constitutifs de cet art a toutes les époques, sur la signification de ses transformations, avec la biographie et l’appréciation des auteurs”
  5. Luther lijkt hier een concrete persoon in het vizier te nemen. Wie?